Monday, February 17, 2020
AFTER THE CHINESE MASTERS
AFTER LI CHING-JAU'S
"TUNE: SPRING IN WU-LING"
The wind has stopped.
The dust is pungent.
The flowers are gone.
Evening comes.
I comb my tired hair.
His things remain
but he is gone.
His life is over.
I want to speak, I try,
the tears come rushing.
I hear spring is lovely
still at Double Creek
and I like to go there,
sailing, but I fear
the tiny boats they have
won't carry my sorrow.
~
AFTER SOME LINES
BY GAU SHR FROM "HEARING
JANG LI-BEN'S DAUGHTER SING"
She is alone
in the courtyard
enjoying the night.
With a jade hairpin
she taps the beat
on a tree trunk
and -- high and clear --
she sings her song:
"The moon is like frost."
~
AFTER BAI JYU-YI'S
"AN INVITATION TO
MY FRIEND LYOU"
Green scum on
the new wine.
A red clay
warming pot.
Evening comes,
snow with it.
Won't you drink
a cup with me?
~
AFTER SOME LINES
BY CHYEN CHI
FROM "SEEING OFF
A MONK RETURNING
TO JAPAN"
The moon
on the water
understands
the stillness
of Zen. Even
the fish can
hear your prayers.
Old friend,
I will cherish
your wisdom
across the ten
thousand miles
between us.
~
AFTER BAI JYU-YI'S
"NIGHT RAIN"
A late cricket
chirps and pauses.
The lamp
sputters and flares.
I know it's raining
outside the window.
I heard it first
among the trees.
~
"TUNE: SPRING IN WU-LING"
The wind has stopped.
The dust is pungent.
The flowers are gone.
Evening comes.
I comb my tired hair.
His things remain
but he is gone.
His life is over.
I want to speak, I try,
the tears come rushing.
I hear spring is lovely
still at Double Creek
and I like to go there,
sailing, but I fear
the tiny boats they have
won't carry my sorrow.
~
AFTER SOME LINES
BY GAU SHR FROM "HEARING
JANG LI-BEN'S DAUGHTER SING"
She is alone
in the courtyard
enjoying the night.
With a jade hairpin
she taps the beat
on a tree trunk
and -- high and clear --
she sings her song:
"The moon is like frost."
~
AFTER BAI JYU-YI'S
"AN INVITATION TO
MY FRIEND LYOU"
Green scum on
the new wine.
A red clay
warming pot.
Evening comes,
snow with it.
Won't you drink
a cup with me?
~
AFTER SOME LINES
BY CHYEN CHI
FROM "SEEING OFF
A MONK RETURNING
TO JAPAN"
The moon
on the water
understands
the stillness
of Zen. Even
the fish can
hear your prayers.
Old friend,
I will cherish
your wisdom
across the ten
thousand miles
between us.
~
AFTER BAI JYU-YI'S
"NIGHT RAIN"
A late cricket
chirps and pauses.
The lamp
sputters and flares.
I know it's raining
outside the window.
I heard it first
among the trees.
~